遠州弁を集めています 主に昭和の遠州弁で今は死語となってるものもかなりあります
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
遠州弁的言い回し
「しょうがんない」
こういう言い方は存在しないと思えるが。でもなんか聞いた事あるようなないような。
個人的意見
「しょうがんない」という言い回し。
もちろん「しょうがない」の変形であろうが。
屁理屈から邪推してくと「ん」は何が撥音便化したものかが見当がつかない。
「しょおがあない」とかだと「がー」と長音したの(効能は場を和らげる)だろうかなとも思えるが「ん」はなんだろ。
じゃによって、これは存在しない言葉だという勘繰りが成り立つ。
しかしてちょっと待てよと経験値を振り返ると「しょうがんない」って言い回し聞いたことあるようなないようなという気がしてくる。
自分では無いのではと述べてるくらいだからもちろん使う事はないのだが、誰かが発したかもという気がしてくる。
例えば「ばかしょうがんない」となれば「ばかしょうがない」の上を行くという最大級(これ以上ないくらい)に「どうしようもない」と言ってる勢いが湧く。なんか「ちっ」って言っていそうな見捨てた(呆れた)雰囲気すらある。
なので、もしかしたら存在するのかもとして無理に屁理屈つけるとすれば「ん」は何かが撥音便化したものではなく強調を表わす「ん」だということであればこじつけは出来るよな。
「びり」という意味の「どべ」に「ん」を入れて「「どんべ」と言ったり
「まるごと」という意味の「まるさら」に「ん」を足して「まるさんら」と言ってみたり
「まる」を「まんるう」と言ったりとかする「ん」の使い方が「しょうがんない」にも当てはまればの話ではあるが。
遠州弁的言い回し
「ふう」と「よう」
どっちを主に使うか。
個人的感想。
あくまで個人的にそう映るというもので根拠は無い。
「ふう」と「よう」
「そういったふうにして。」と「そういったようにして」
とかいう使い方の「ふう」と「よう」。
遠州ではどちらかといえば「ふう」を主に使う傾向が感じられる。
「きいたふうな口きくな」と普通は口に出る。「きいたような口きくな」とはあまり発しない。
「見て来た風にものを言う。」であって「見て来た様にものを言う。」は少数派であろうか。
ただし「まあちっといいやりようあるらあ。」(もう少し好いやり方があるだろうよ。)といった「言いよう」や「やりよう」については「いいふう」・「やりふう」とは言わないよに、なんでもかんでも「よう」を「ふう」にしてるということではない。
辞書引いても「ふう」と「よう」の違いはほとんど感じられないのでおそらく意味は同じだろうし特にニュアンスの使い分けがあるわけでもない。
あくまで言い易い方に流れると遠州では「ふう」になるということであろうかな。
それか「よう」・「よを」は別の単語でよく使われるので混乱しないように無意識に避けてるのか。ってこれは穿ち過ぎか。
遠州弁的言い回し
「隠した」→「隠いた」
レベル 日常茶飯事レベル
「隠した」を「隠いた」
「おやした」を「おやいた」
「壊した」を「壊いた」
などと「した」を「いた」と発する。特に遠州独特というものではなかろうが傾向が顕著であるところは地域性があるかなと思い記載。
「い」に変える事によってどういう効能があるかというと
例えば「あんたが隠したんでしょうが。」。これを遠州弁にすると
「あんたが隠しただらあ。」はほぼ断定に近い勢いで「あんたが隠いただらあ。」だと断定には至らないけれど強く疑ってる勢いとなる。
それと「隠いた」と言う方がよりどこにやりやがったんだと思ってる意識が伝わる。
つまりこの場合意識的にという要素が増して、わざとやったという猜疑心な感情の勢いとかも増す。
ただし、「無理して重たいもん持ったもんで腰おやした。」と言うよりも「無理して重たいもん持ったもんで腰おやいた。」と言った場合には前で説明した意識的にとかわざとという勢いが増す訳ではないので「い」に変えた場合凡てが故意にとかいう意味合いになるわけではない。この場合は「やれやれ」といった参っちゃったよという意識が付加される勢いとなるものである。
こうしたことから「し」を「い」に変える効能は意識的(感情的)なものが増幅されるところにあるということであろうかと勘繰られる。
遠州弁的言い回し
例えば、声援を送るのに「がんばりないよ」というのは
他の地域の方言としてはいざしらず、遠州弁に於いては変である。
レベル 初歩
ガンバレと声援を送るのに
「がんばりないよ」及び「がんばんないよ」
と発するのは、他の地域の方言なら変ではないのかもしれないが遠州弁に於いてはおかしいと感じる。「がんばってね」と言いたいのだとしたらこれは間違いであろう。
屁理屈をこねると、「ない」で「なよ」(なさいよ)であり「ないよ」などとしたら「なよよ」と言ってる事になるのである。
「ない」を「なさい」として、それに「よ」を足して「なさいよ」という意図で「ないよ」としたのであろうと思われるが、例えば関西風味である「がんばりなや」に「よ」を足して「なやよ」と言ってるのと同じで屁理屈的に考えると「ないよ」という言い方は余分なものをくっつけたものといえそう。
視点を変えてじゃあ「ないよ」という方はまったく無いのかというと「寄っていきなよ」というのを「寄ってきないよ」という言い方は存在する訳でまったく無いというものではない。しかしてこの場合の「よ」は「なあいだろ?」という命令の意を強く確かめるものである。「ない」を強調した言い回しといえようか。これを「がんばいないよ」に当てはめるとその意は「頑張りなさい分かった?」という感じのものになり声援という域の言い回しではなく強要に近いものとなる。
だったら「よ」を取って「がんばんない」と言えばいいのかというと、屁理屈的におかしい部分を示すことは出来ないが実際使ってるニュアンスでいくと「まあ(せいぜい)がんばりなよ」みたいな上から目線であり、同列もしくは下の者が発したら大層ムッとされることとなる。
「がんばりない」・「がんばんないな」としてもほぼ同じ感じである。
つまりは励ますという場合に「ない」を使う事がおかしいというか相手に無礼。「がんばんなよ」とお仕着せというか頑張らなければ駄目だよと説教してるみたいな感じになる。共通語に於いても「がんばりな」といわれて励みになるかどうかというのと同じ感じだと思われる。
では実際に普通使われるのはと考えると、遠州でも「がんばって」であろう。
それでもどうしても方言っぽくしたいといのであれば
「がんばりなよ」だったら「がんばりい」あたりか。
「がんばらないと」だったら「がんばらんと」。
「がんばってね」・「がんばってねえ」だったら「がんばってや」・「がんばってやあ」。
「がんばれ」だったら変化なく「がんばれ」だよなあ。
「がんばろう」だと「がんばらまい」・「がんばりまい」。
「がんばろうよ」は「がんばらまいか」・「がんばりまいか」。
といったものであろうか。詰まる所あまり「がんばれ」については遠州弁独特という言い回しは無い気がする。
「がんばれ」の「れ」を命令・指示口調と捉えて、それじゃきついだろうということで「ない」を使ってその口調を和らげようという思惑はこの場合通らないものである。
遠州弁的言い回し
「だか」・「だけ」・「だ」
地域による差があろうかという考察(根拠は無くただの想像)
例えば「買うのか?」というのを
「買うだか?」・「買うだけ?(買うだけえ)」・「買うだ?」
といった言い方が存在する。
意味的にはどれも「買うのか?」で同じであり実際使用する上に於いては人それぞれである。使いどころによって使い分けが成されている訳では無い。
といったように厳密に分かれてるわけではないのだが、傾向として考えてみると
「だか?」は浜松辺り
「だけ?」は掛川近辺
「だ?」は海寄り・海沿いの旧磐田郡方面
といったところがメッカというような気がするところ。(あくまで個人的印象によるもの)
例を変えて「なんだよそれを買うのかよ」というものだと
「なによをそれ買うう。」これは浜松とかの言い回し
「なによをそれ買うだけえ。」これは掛川近辺的
「なによをそれえ買うだ。」これが旧磐田郡方面
なんかそんな感じがする。
もちろん混在しているのでそれぞれの言い方でお国(在所)が知れるとかいう大層なものではない。あくまで多用の傾向ということで。