遠州弁を集めています 主に昭和の遠州弁で今は死語となってるものもかなりあります
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
遠州弁的言い回し
「がんこじゃん」
日常にてよく出る言い回しであるがこれを共通語に直すとなると案外難しい。
「がんこじゃん」
ニュアンスを説明するに上手く伝えられないような
「凄いじゃん」とはちょっと違う。「随分だなあ」ともちと違う。
「や、がんこじゃん。なによをこの散らかりようわあ。」
この場合だと「うわあひでえなあ。なんだよこの散らかり具合は。」と訳すのが妥当であろう。
「や、このねじがんこじゃん。ばか固くていごきゃせん。」
この場合には「もうなんだよ、このねじ。とてもじゃないが凄く固くて動きゃしない。」と訳すのが無難か。
「やあがんこだなあやあ。どんだけ食やあ気い済むだあ。」
(ま、この場合「がんこじゃん」ではないが)これだと「おいおいなんだよ、一体どれくらい喰えば気が済むんだよ。」とかであろうか。
「がんこじゃん。それ俺にやらせるう。」
この場合「なんだよそれ。それを俺にやらせるのかよ。」。「ひどいじゃないか」・「随分じゃないか」とかでも当てはまる。
といったように「がんこじゃん」そのものは何かに対して驚いてるという意思表示であって先にも述べたような単純に「頑固」・「凄く」・「随分」とかに置き換えればいいというものではないのである。
「ばか」も「ど」もそういうもの(同類)であるが、ニュアンスが違う。こうだと決めつけるわけにはいかないが、「がんこ」には「驚き」の勢いが付加される。「ど」は「意外」で「ばか」は「ムッとする」勢いが付加される。
「がんこな散らかり様(よう)」は驚くほどの散らかり具合
「ばか散らかり様」は嫌になるほどの散らかり具合
「ど散らかり様」は想像を超える散らかり具合
といった勢いの違いが出てくる。
ま、そういったなかで特に「がんこ」は言葉にならない空気を表わしてるみたいなもんで、訳すに難しいところである。傾向としては好ましくないや納得できないなどの度合いが強い場合に「がんこ」が使われるという傾向にあろうか。
遠州弁的言い回し
「しい」
西でよく使われる表現で特に遠州弁ということではないが
遠州でも使うよということで。
例えば「えらい寒いしい。」と書くと共通語的解釈では「寒いしい眠いしいで、もう萎える。」みたいな「~だし」といった意味の「しい」と取られてしまうが。
遠州弁的には「えらい寒いしい。」を訳すと「随分寒いよなあ。」とかいったものになる。
「やしい」という使い方も耳にすることはあるがこちらはどちらかというと関西や名古屋の言葉というイメージが湧くところ。遠州弁独特の言い回しということではなかろうな。
「のし」とかも同じ系統なのかもしれないが遠州では使われないのでそのニュアンスの辺りはよくは知らない。他には「のえ」とか「なや」とかも近い匂いがする。
別の例を挙げると
*「よう見とるしい。感心しちゃうわあ。」。
訳すと「ようく見てるよなあ。感心しちゃうよ。」とかになる。
これが名古屋だと「よう見とるし。感心してまうわ。」といった風になるのであろうか。
「しい」には感嘆のニュアンスが内蔵されているらしく「しい」を使えば「驚いている」というのが背景にあるというのが窺い知れることになる。
*「今やってるしい。だでひゃあひゃあゆわんでやあ。」。
この場合には「しい」は「から」と訳すことになろうか。「よう」でもおかしくはないか。
「そうやしい」だと「そうだから」ということでいいのかな?こういう使い方での「しい」には感嘆という勢いは見受けられない。勢いとしては「そうやしい」にはないが「今やってるしい」には言われなくても判ってるよ・やってるよとかいう煩わしさを感じてる勢いが感じられる。
こういったように「しい」は使いどころによって意味合いが異なるものであり単純に「しい」=「よう」としてしまうとそのニュアンスが伝わりにくいところがある。
よくテレビで若者が舐めた口のきき方として語尾に「しい」や「だしい」とかを付けるというのを見かけるが全くの別物であろう。イントネーションも違うし意味使いも異なるものである。
「しい」と同じ使い方としては「やあ」があって「しい」のところを「やあ」に置き換えても違和感はない(凡て置き換えられる訳では無いが)。「やあ」の方がより遠州弁的な感じがするところでもある。
遠州弁的言い回し
「いなかった」の言い方の種類
「いなんだ」
「おらなんだ」
「いんかった」
「おらんかった」
いづれも「いなかった」と言っている訳であるが、これらは遠州弁的にはどう違うか。まあどれも特に遠州独特という事もなかろうが一応。
「いる」と「おる」という違いもあるけれど、やはり「おる」を使うと年齢層がお高めに感じる。
で、「おらなんだ」に「れ」を挟むと「おられなんだ」となって敬語とまではいかないが丁寧な感じになる。「いなんだ」には「れ」を挟む余地はないというか「「いれなんだ」とすると「いれなかった」と別の意味になる。
少し脱線したが、そういうとこから考えると「おらぬ・おらない」を使う方が「いぬ・いない」を使うよりも丁寧ということになるのかもと思えなくもない。遠州弁は「ら」抜きを得意とする特徴があるがさすがに「おらぬ」を「おぬ」とか「おん」とは言わない。
共通語での「おられない」と「いない」でも丁寧さが違うものな。
根拠のない勝手な想像だが「い」と「お」の違いは「居」を「い」と読むか「お」と読むかの違いだけかもしれないが、言える事は「お」を使った方が丁寧に聞こえるという点は確かにあるであろう。
実用としては若い衆が「おる」を使うのはどこかしら抵抗(じじくささ)があるようで殆ど「いる」を発するものではある。「おらん」と言うについてはその限りでは無く老いも若きも隔たりなく使われるものではある。
話しが脱線するが、「奥さんいますか?」というのを「奥さんおいでる?」というのはやはり丁寧な言い回しということが言えそうな気がしてくる。雑な言い方だと「奥さんいるう?」とかであろうかな。で、この場合の「お」は「家」を「お家」というような「御」ではないと勘繰れるところ。まあ「御居で」と考えられなくもないが。
ということでちゃんと調べようとネット辞書で調べたら「おいでる」は「御出でる」で「行く」・「来る」・「居る」の尊敬語。とあった。「おいでる」という言い方は方言でもなんでもない他は廃れたが遠州ではまだ残っている古い言い回しということらしい。
ちなみに共通語の「おいで」は「おいでなすった」みたいな登場(現われた)という使い方だけど遠州弁の「おいで」は「いる」とかいった意味で使われている。
変化としては「おいでる」(居る)・「おいでた」(おられた)・「おいでて」(来られた・現われられた)・「おいでん」(居ない)とかがある。
例文
「あいつどこいっただあ。いやせんじゃん。」(「おらん」だと「おりゃせんじゃん」)
「なにい、おらんだ?」(「いない」だと「いんだ?」)
「いんもんでひゃあひゃあゆってるじゃん。」(おらん」だと「「おらんもんで」)
「煙草でも吸いいっただらあ。」
「またさぼりくさって。ほんとしょんない。」
怒っているから「いない」を使い普通なので「おらん」を使っているという心情の違いが使い分けることによって垣間見れる。
遠州弁的言い回し
「さっきまでいたんだけどどこにいったんだろ。」という文章。
これを「いた」」・「おった」・「おいでた」とに変えるとなると後ろに続く言い回しが若干変わってくる。
「さっきまでいたっただんどこいっちゃっただいねえ。」
「さっきまでおっただんどこいっただいやあ。」
「さっきまでおいでたん今おいでんやあ。」
「「だん」は「だけど」と訳す。
「おいでたんどこいっちゃった」というのはなんか変である。それは丁寧度合いのバランスが崩れるからであろうか。
かといって「おいでただんどこおいでただいねえ」だともっと変。「行かれた」では堅苦しいところ。
例を変えて「今いないんですけど。何か用ですか。」という文章。
「今いんだけど。なんか用けえ。」
「今おらんだよ。なんか用けえ。」
「今おいでんだわ。なんの用よを。」
「いない」と「いん」の使い分けは、「いない」を使った場合いない理由を知ってる状態で「いん」を使うとあまり把握していない状態という勢いを与えるものである。無論あくまで傾向であって必ずこうなるというものではないが。
「おる」を使うと身内がという親しい勢いが強まる。
「おいでる」を使うと丁寧に聞こえる。
遠州弁的言い回し
「おらん」と「おらない」のニュアンスの違い
些細な違いではあるが「おらん」と「おらない」は微妙にニュアンスが違うし使い分けみたいなものがる。
「おらん」はいるべきところなのにいないという勢い。
「おらない」は単にいないという勢い。
「探いたがどこにもおらん。」というと居る筈なのにという勢いで探してみたがという感じ。目当て(見当つけて)探したがという勢いでもあろうか。
「探いたがどこにもおらない。」だと必ずしもここにいなければならないということでもないがといった勢いを感じる。一通り探したがという勢い。
「なんでおらんだあ。」となればいなければいけない(ならない)のにどうしていないんだと憤慨してる。
「なんでおらないだあ。」だとどうしていない(配置してない)のかといない理由を問うている(詰問してる)感じに聞こえる。
「おらん」の「ん」は「ない」の音便化したもので「おらん」と「おらない」は本来は同じものな筈だが、実用でのニュアンスからするとこういった違いが感じられたりもする。
ちなみにこれを「いない」・「いん」に置き換えると、例として「どうしていないんだよ。」で。
「なんでいんだあ。」でいない奴に怒ってるというよりも話してる相手に説明を求めてる勢いが強くなる。説明というより追及という事の方が多いが。それといない奴に向かって発してるほぼ独り言のような使い方もよくする。
「あのばかっつら。なんでいんだあ。見つけたら説教してやる。」とかいった感じ。「いんだあ」は「おらんだあ」の語調を強くした感じともいえそうだ。「いん」を使うと大抵はムッとしてる感情だと聞こえる。
「なんでいないだあ。」で自分が納得出来る答えを求めてる勢いが強くなる。感情的には怒ってるというよりも嫌になっちゃうとかいった悲観に近い時に使われることが多々ある。
「やあなんだやあ。なんでいないだあ。困るじゃん。」
といった「いん」と「いない」の使いどころの違いであるが、必ずこういう勢いになるというものではないがあえて違いを探すとこうなるというもので決め事とかいうものではない。