遠州弁を集めています 主に昭和の遠州弁で今は死語となってるものもかなりあります
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
遠州弁的言い回し
「おす」も「つく」も共通語であるが
身近を見回しての傾向
この記事はいつにもましての個人的範囲レベル
「印鑑を捺印してください」
これを日常ではなんと言っているか。
頭に浮かぶ言い方は
「おす」・「つく」・「押印する」・「うつ」
とかであろうか。「捺印」は普段言う言い方ではないよな。
で、実際どう使っているかというと
全くの面識のない人になら
「はんこを押印してください。」・「はんこお願いします。」
そこそこの面識なら
「はんこ押してもらえるう?」
気心知れた勢いなら
「はんこついて。」
こっちの勢い(都合)を押しだす場合には
「はんこうって。」
って感じであろうか。
横柄度合いで言ったら「うつ」が一番横柄度合いが高そうだ。
これらの言い方の使い分けが遠州人共通なのかは定かではない。というか全国どこでもこうなのかもしれないよなあ。もし異なっていれば遠州弁的言い回しということになるのだが。
なので遠州弁ではこうであるとは決して言えないのであしからず。
遠州弁的言い回し
「だいね」と「だんね」ではこう意味が変わる。
「ちゃんとしんとかんだいね」だと「ちゃんとしないと駄目なんだよね」
「ちゃんとしんとかんだんね」は「ちゃんとしないといけないんだけどね」
「だいね」は自分で自分の事を言えば「そうあるべきなのだろう」といった自分に言い聞かせる風になり誰かに対して発すれば「そうであるべきであろう」といった忠告といった勢い。
「だんね」は自分に対してなら崩していえば「わかっちゃいるけど」という感じ。誰かに対してなら「そうでなきゃいけないのに」そうなっていないといった軽い批判。
例を「見ていた」にしてみると
「みちゃいただいね」は「見てはいたんだけどね」
「みちゃいただんね」は「「見ていただけどね」
あまり違いがない風にとれるが、気付かなかったということでは双方同じであるが、しょうがない(自分は悪くない)という勢いなら「だいね」で言い訳(理由)っぽいのは「だんね」と聞こえなくもない。
「だいね」は出来た事に後悔(やり残し)は感じられず、「だんね」はああしとけばよかったとかいった無念感が増すという点もある。
つまり肯定(得心)してるのが「だいね」で否定(反論)してるのが「だんね」。否定としては非常に弱めである。
共通語に置き換えるとすれば「だいね」=「だよね」・「だんね」=「だがね」とかが思い浮かぶ。
遠州弁的言い回し
「やらまいか」・「やりまいか」・「やらざあ」
これらはどう違いがあるのか。
レベル 日常茶飯事レベル
「やらまいか」
「やりまいか」
「やらざあ」
いづれも「やるぞ」というお誘いの言葉であるが、これらはどういう違いがあるか。
この他にも言い方としては「やるにい」・「やるかあ」とかあるがこれらを含めるとややこしくなるのでこの3つに絞る。
*立場・関係性・性別等により使い分けられているのか?
「やりまいか」は「やらまいか」よりは上から目線(もしくはため口)という勢いがあるので、目上などに向かって下の者が「やりまいか」と発するとムッとされやすくまとまる話も危うくなりかねない。なので立場とかでの使い分けはあるかもしれない。「やらざあ」に関してはそういう意味では万能風に思えるところである。
女性が使わないのはあるかというと3つとも言いそうにない風にも思えるし言ってそうにも思えるところで微妙である。女性に使うか?と直接聞いても「使う訳ないじゃん」と言われるが発してるのを聞いたことはあるので言ってるにしても「はしたない」に属する表現なのかもしれない。
*緊急・至急性の度合いによって使い分けられているのか?
これについてはあまり違いは見当たらない。というか急ぐ急がないは関係ない。強いて述べればどれものんびりした感がある。
*地域によって使用度の違いはあるのか?
「やらざあ」は憶測だが元は駿河の方の言葉というような気がする。
「やらまい」・「やりまい」は名古屋とかでも使われる広い地域で使われている言い方であるが、「まいか」を使うのは範囲が狭められるようだ。とはいっても遠州独特というものでもなかろうて。
*「やり」と「やら」でどう違う?
これがまた難しい。感覚だけでいうと「やりまい」には強制力が多く含まれ「やらまい」には勧誘の意が多めとなる感じである。
ちなみに「やりざあ」という言い方は存在しない。
遠州弁的言い回し
「だにい」と「だに」の違い。
レベル 日常レベル
A「おいちょっとぉ。雨だにい。ちゃっと洗濯もん寄せんとを。」
B「おい雨来たにい。洗濯もんちゃっと寄せんとかんらあ。」
この場合の「だにい」は「だよう」、「にい」は「よう」という事になる。「だに」であれば「だよ」で「に」であれば「よ」。
この違いは、Aは気が付いたら外は雨が降っていたというものである。Bは降り始めた事に気が付いたというものである。
変形してみる。
「おいちょっとぉ。雨にい。ちゃっと洗濯もん寄せんとを。」という言い方は無い。
「おいちょっとぉ。雨。濡れちゃうにい。ちゃっと洗濯もん寄せんとを。」とかなら有る。
「おい雨来ただにい。洗濯もんちゃっと寄せんとかんらあ。」というのでは意味が通らない。
「おい雨来ただにい。洗濯もんちゃっと寄せんとかんらあ。と、そん時思っただよ。」という形でも変(間違いではない)であるが「「おい」が無い状態であれば意味は通る。(「おい」を「あんとき」に変えればより分かり易くなると思うが。)
とにかく言える事は「だに」さえ語尾につければ遠州弁の出来上がりという事には絶対ならないのである。基本「だ」・「ら」・「に」・「い」・「あ」の組み合わせであり(それ以外には「だ」に付くものとして「け」・「か」・「な」・「ん」・「で」などがある)それを知っておかなければならないのである。「だらあ」とかいった3つの組み合わせもあるがとりあえず2つのパターンでいうと
よく使われるのは
「だに」・「だら」・「だあ」・「だい」・「らあ」・「にい」
滅多に使われないが存在するのは
「らい」・「らに」・(基本連呼は無いのだが「だだ」だけは存在する)
存在しないのは
「にあ」・「いあ」・それと「だ」が後に付くこと「にだ」とか「にら」とか
こうだと決めつける訳にはいかないが大雑把(細かい部分に矛盾はあるが)にいうと(共通語に置き換えると)
「だ」=「だ」・「ら」=「ろ」・「に」=「よ」・「い」=「う」・「あ」=「う」
ということになる。と思って使えばなんとかはなるであろう。
遠州弁的言い回し
「いいだよを、それでえ」
結構力づけられる有り難い言葉である。
これでいいのか?とかはたして合ってるんだろかと不安になってる時に
「いいだよを、それでえ」とか声かけられるとなんか勇気づけられる気になる。
「いいだよを、それでえ。どんどんやんな」みたいな「そのまま進め」という部分がはしょられてるといった感じであろうか。
「間違っちゃいんよ」とかだと単に答え合わせしてるようで安心はするが励まされるという勢いではない。
共通語だと「それでいいのだ」が近いということになるのかな。
似たような言い回しと較べてみると
「ええだあ、そんでえ」だとそれでいいから続けろとかいった押し付けな要素が多くなる。
「それでいいだよ」だと間違ってはいなかったんだと安心するものであるが「間違っちゃいんよ」に近いもので励みとなる程ではない。
「ええだか、そんで」ともなれば「本当にそれでいいのか?」と問い詰められてるもので励まされるどころか逆に萎縮してしまう。
例文
「なんかうまくいかんだいねえ。やり直すかな。」
(どうも上手く出来ないなあ。やり直そうかな。)
「いいだよを、それでえ。最初のうちはそんなもんだで。数こなしゃその内よくなるにい。」
(続けなよ。最初のうちはそんなもんだから。数をこなせば段々よくなっていくから。)