遠州弁を集めています 主に昭和の遠州弁で今は死語となってるものもかなりあります
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
ただいまコメントを受けつけておりません。
「すっとんで帰る」なら共通語として通用するが「とんで帰る」で通用するのは遠州だけというお話し。意味は急いで・大急ぎで・早くとかいう意味。
ただし急ぐ早くと言う意味合いは「とんで」だけの話しであって、「とぶ」などの表現においては急ぐ早くという意味合いは存在しない。反論で共通語にもあるような「飛ぶように帰る」とか言い方があるじゃないかとつっこまれたら、ないことはないが普通「とぶ」だけじゃ意味なさないだろうと開き直るしかないけれども。尚、「あいつ急いでたよ。」を「あいつとんでたにい。」とは言わない。
例文 残業をしている会社員二人の会話
「わしはあ帰るでねえ。」
(私これで終わらせていただきます。)
「うそだらあ。まだ仕事終わっちゃいんじゃんか。」
(冗談でしょ!まだ仕事終わってないよ。)
「はあきりんないで明日だ明日!それよか今日見たいテレビあるだではあ帰るでえ。」
(もうきりが無いので明日にします。今日見たい番組があるのでそちらを優先したいので帰ります。)
「どうせ間に合わんらあ。」
(もうどうせ間に合わないんじゃないの?)
「バカこけ。ちゃっととんで帰りゃあ間に合うわあ。」
(いえそんなことはありません。大急ぎで帰れば間に合います。)
「そんなこといわすとお、まあちっとやってかまい。ここだってテレビ見て見れんこたあないじゃん。」
(そんなこと言わないでもう少しやっていこうよ。ここでもテレビ見ようと思えば見れないことはないんだからさ。)
「あんたねえ、よそでお呼ばれしてテレビ見て愉しいか?落ち着きもしんに。家でのんびりこんと見たいの。だで帰るでね。」
(お言葉を返すようですが、他所でテレビを見ても気を使ってしまって楽しめないでしょうが。家でくつろいで見たいんです。ではお先に失礼します。)
若干共通語訳バカ丁寧にしすぎたが意味はあってる。
例文音声はこちら