遠州弁を集めています 主に昭和の遠州弁で今は死語となってるものもかなりあります
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
「みばよくしとかんとみこもよくならんだで」
(見映えを好く見せておかないと印象も好くならないんだから)
「みてくればっかよくしたって中スカスカじゃあしょんないじゃん。」
(外見(そとみ)だけよくしても中身が伴わなきゃ意味無いじゃん。)
「だからっつってなんもせんでいいっつうこたあないらあ。なんかしんと。」
(だからって何もしないでいい訳ないでしょう。何かしないと。)
「自分磨きで忙しいの。」
「だでその前に靴磨けっつうの。」
という風に、「みば」は見映えのことでおそらく短縮形と想像される。
「みこ」は覚え目出度きというか好印象とか贔屓されるといった意味で、漢字がなにかは不明である。意味から想像するに「御心」・「見込み」などが考えられるが根拠はない。ただし「見込み」についてはあるなしという使い方をするが、「みこ」についてはあるなし足りる足りないという使い方ではなく、良い悪いで表現される。まあまあとか普通とかいう中間的な「みこ」はない。
「みてくれ」(風体・見た目)は上っ面という感じもしてきてどちらかというと上辺だけで中身は・・・というイメージに取られるので褒め言葉ではないような気がする。
「いいだよ。外にゃ出んだで。」
「そんなんじゃ駄目だって。体おやすにいそんなじゃ。」
靴に限らず装いというのは案外大事なものであることに最近気づいた。何かのイベントにせよなんにせよ華やかなところに行かなければ享受出来ないようなところへ行きたいと思っても恥ずかしくない格好が出来ない(持っていない)と行くのに躊躇してしまう。ということが最近多くなってきたことに気づいたからである。過剰な装いへの執着はいいことだとは思わないけれどどこにでも行くことが出来る衣服は持っているべきだと。そういう意味ではどこでもドアならぬどこでも服ってのがあったら欲しいのえ。
より遠州弁っぽくするには「めえれる」・「めえれえせん」とすればだあだあ感が増す。
大雑把に訳すと「見る事が出来る」と「見る事が出来やしない」という意味になる。
「見えなくて」は「見えんくて」・「めえせんくて」・「めえやへんくて」
「見えん」は「みえん」・「めえん」
とかが使われることが多い。
例文
「どうでえ。めえるけえ。」
(どう?見える?)
「今人居んでチャンスとかゆうとったけど全然だわあ。めえやせん。」
(今混んでいないからチャンスだよとか言われたけど全然見えないよ。)
「なんでめえれせんよを。人いんじゃんゆったとおりにい。」
(どうして見えないの。人は言ってた通りいないじゃないか。)
「人いんくたって肝心の動物小屋ん中入っちゃっててめえれやせん。」
(人がいなくたって肝心の動物が小屋の中に入ってちゃ見れないよ。)
「餌くれりゃ寄ってくるらあ。」
(餌あげれば世ってくるんじゃないの?)
「餌やっちゃかんって書いてあるにい。」
(餌はあげないで下さいってかいてあるよ。)
「じゃどうするよを。」
(それじゃあどうすんのさ。)
「しょんないじゃん。」
(どうしようもないだろ。)
「気持ち悪い」を略した言い方で方言でもなんでもないのであるが、遠州ではいい歳した大人でもうちうちでは使うくらい定着している感がある。これは多分に言い易いからであろう。
他の地域ではどうなのかは知らないが、遠州では「気色悪い」という意味合いで使われることが多く、吐き気を伴うような体調的な「気持ち悪い」とは異なる使い方をしている。
別の省略した表現で「きもい」・「きしょい」というものがあるがさすがにここまでくると人それぞれに言葉から受ける印象が異なるので定着しているという感じにはなっていない。
下記の例文での「きもるい」は「ぶしょったい」という言い方でも成立するがぶしょったいの上を行く様相という風に解釈していただければありがたし。
例文
ガキ「ちょっとでかけてくるでねえ。」
(ちょっといってくるからね。)
母「なにいその格好。どこいくにしたって馬鹿きもるいにい。やめない。」
(何?その格好は。どこにいくにしても凄く気色悪い。やめなよ。)
父「いいじゃん本人気にいってるだでやらしときゃあ。」
(いいじゃないか本人気に入ってるんだからやらせとけば。)
母「なにゆってるよを。この格好で外出るっつってるだにい。」
(なに言ってるの。このなりで外行こうとしてるんだよ。)
父「いいじゃん別に恥ずかしい思いするの本人だもん。懲りればはあしんくなるらあ。」
(いいじゃないの恥ずかしい思いするのは本人なんだから。これに懲りてもうしなくなるだろう。)
母「馬鹿こいちゃかん。あの家は親んなにしてるだあっつって馬鹿にされるだでねえ。身が細るわあ。」
(冗談言わないでよ。あの家の親はどうかしてるぞって思われて肩身が狭くなるんだから。)
父「いいじゃん痩せる思いできすならダイエットんなるらあ。」
(好都合だろ痩せる思いでるんならダイエットになるだろ。)
母「ぶっ殺す。」
遠州は国名又は地域の名称である。地名・都市名ではない。しかし川や湖を跨ぐと同じ遠州でも言葉が少しづつ異なる。だからといって浜松弁磐田弁とかいう人はいない。微妙な違いはあってもみんな遠州弁という。微妙な違いに関しては方言・訛りとは呼ばず「ことば」と呼ぶことが多い。掛川の言葉・湖西の言葉とか言う風に。
隣国はどうかというと静岡は駿河弁というより静岡弁と言う事が多い。他県の方から見たら静岡弁は静岡県全域での方言と思われるであろうがそうではない。
名古屋は愛知弁でも尾張弁でもなく名古屋弁と言うことが多い。
三河は遠州と同じ国名で三河弁といわれることが多い。三河も愛知県なのだが尾張ではないからだろうか。
尚、いつも書いてるが長野県とは隣接してるのだが交流がほとんどないので皆目分からない。
例文
「なんか聴きなれん言葉使うよをな気いいせるだけど。あんたどこの衆よを。」
(なんか聞きなれない言葉使うような気がするんだけどどこの出身?)
「今浜北におるだけえが、在所は掛川。」
(今は浜北に住んでるけれど実家は掛川。)
「ああほんとにい。掛川の言葉けえ。ぞんぐりしちゃうとかここらじゃあんまし使わんけど掛川けえ。あっそう。」
(ああそうなんだ。掛川かあ。ぞんぐりとかここいらじゃあまり使わないからさあ。掛川なんだ。ふ~ん。)
「塩梅」が遠州弁ということではないのだが使い方について。(按配・案配・按排と書くこともあるそうだがそれについては触れていません。)
関西で使われる表現「あんじょうよろしく頼んますわ」。
遠州では「なんしょあんばいよを頼むでねえ」とかになる。
だからといって「あんじょう」=「塩梅」と言い切れるかどうかは疑わしいところに思える。
意味的には「何卒よしなに」ということではほぼ似たり寄ったりであるが、「いい塩梅」とは言うが「いいあんじょう」とは言わないから使い方が必ずしも同じ場所で使われるものではなかろうて。
そもそも「あんじょう」は漢字でどのように書くのか。辞書によると「味良くの変化」と書かれている。
塩梅はバランスというか加減をきちんとしてくれだから良くも悪くもある訳で、あんじょうは良くしてくれと言うことだから良いはあっても悪いはないと思える。
言えることは遠州では「あんじょう」という言い方はそう言われれば意味は理解出来るが使うことは殆どしない。
例文
「湯う沸いてるけえ。」
(お風呂沸いてるかい。)
「はあ火い点けてからだいぶ経ってるで沸いてるらあ。」
(もう焚いてから大分経ってるから沸いてると思うよ。)
「水じゃねえらなあ。」
(水じゃないだろうねえ。)
「んなこたねえらあ。あんばいいいかちんちんかどっちかじゃないの?」
(そんなことはないでしょう。丁度いいか沸き過ぎかどっちかだと思うよ。)
「そんなどいい加減なあ。勘弁してくりょ。」
(そんな大雑把なあ。勘弁してくれよ。)
「熱かったらうめりゃ済むこんじゃんひゃあひゃあゆわんの。」
(熱けりゃうめれば済むことでしょうに。ぶつくさ言わない。)
「面倒じゃん。」
(面倒臭いなあ。)
「甘えちゃかん。」
(甘えるでない。)