遠州弁を集めています 主に昭和の遠州弁で今は死語となってるものもかなりあります
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
お先に失礼させていただきますと言う意味。遠州と言うより東海地域全般で使われる表現であろうか。
単純に「ご無礼」だと「失礼・ちょっとすいません」といった意味になる。
「ごぶれい」の場合の使い方例としては、混雑してるとこを縫うように移動せざるを得ない場合とかに、共通語では「すいません」というものを「ご無礼(します)。」と言う感覚である。年長者が年下に対して「失礼」と言うところを多少丁寧にしていう感覚になる。逆に丁寧じゃない場合は「ごめんよ・ごめんな」と江戸っ子風になる時もある。「邪魔をするご無礼をお許しあれ」と言った意味の短縮形みたいな「先謝っとくね」的なものであろうか。
で、本題の「ごぶれいするで」は今の使い方は「悪いけどお先に」ということでほぼ定着している。死語の「ここらでドロンする」みたいなものだが、一応丁寧な謝意の物言いなので「ドロン」のような幾分おちゃらけた表現ではない。「先行く不幸をお許し下さい」ということ。なんちって。
例文
「盛り上がってるとこ悪いけどここらでご無礼さしてもらうでねえ。」
「はあかえるだか?まあちっとええらあ。」
(もう帰るの?もう少しいいだろう。)
「悪いやあ。どうしても行かにゃかんとこあるもんで。」
「怒らないで頂戴よ」という意味。多少悪かった反省してる的ニュアンスを含む。場合によっては多少の苦笑いをたたえた表情となる時がある。
近い言葉では、「怒らんだっていいじゃん」があるが、これは怒らなくてもいいでしょと言う意味である。怒るほどのことじゃないでしょという自分は悪くない的ニュアンスが含まれる。
「怒らんでもやあ」となると「怒らなくてもさあ」という「怒らんでもいいじゃん」に近いニュアンスになる。怒ってる理由とかを納得してる(それじゃあ怒ってもしょうがない)状態で使われる。
ちなみにマジで怒ってる人に「ちんぷりかあらんでも」(ふてくされなくでも)を使うと収拾がつかなくなるので使わないことが肝要と思われる。
例文
「そんな怒らんでやあ。おいてった訳じゃないだで。」
「そんな怒らんだっていいじゃん。誰も置いてくなんていっちゃいんだで。」
「そんな怒らんでもやあ。置いてく訳じゃないだで。」
例文音声はこちら
取替えないか・取り替えようよと言う意味。「かえっこ」の他には「とっかえっこ」という言い方もある。部品とかを交換ということではなく人の持ち物をチェンジするといった場合に使われることが多い。
幼児向けの言葉にみえるが遠州は大の大人同士でも違和感なく使っている。
例文
「やあ。そっちとかえっこしまいか。」
(ねえ、それと交換しようよ。)
「なんでえ。うまくいかんだか。」
(どうして?上手くいかないの?)
「なんかやりづらいだで試しいやらしょやあ。」
(なんとなくやりづらくてさあ。試しにそれでやってみたいんだ。)
例文音声はこちら
口利ける?つまり口が利けるかと尋ねているということ。
分かりやすく言えば今話しが出来るか?・今話しをしてもいいのか?という意味。
普通「口利き」だと仲介するとか斡旋するみたいな間に人が入るような意味で使われるのだがものだが、遠州では単純に会話というニュアンスでも使われる。
もちろん共通語の「なんちゅう口の利き方するんだ。」という使い方もする。
例文
「ねえほい。今あんたぁくちきける?」
「なに?今忙しいだけど。」
「こないださああんた言ってたじゃんねえ。あれまだ持ってる?」
「あれってなによー。」
「あれえ、はあ忘れただか?知り合いからコンサートのチケット貰ったけど行けやせんっつってたじゃんかあ。」
「あ~はいはいあれね。」
「まだある?あったらわしんくれんかねえ。行きたいだよお。」
「悪いやあ。うちの甥っ子んくれたった。」
「な~んだ。がっくし。どショックやあ。」
例文音声はこちら
好きなようにすればと言う意味。
使い方は、「もう見放した私はもう知らないから後はあなた勝手にやりなさいよ」という突き放した・見放したニュアンスで使われる。
したがって省略しないでつく言葉は「はあもう好きにすりゃあいいじゃん」とか「好きにすりゃいいじゃんわし知らんでねー」とかが付くことが多い。
一般的に端的に言いたい場合の省略形として「好きにすりゃいいじゃん」とだけ言うことになる。したがって「ご自由にどうぞ」(解放してあげる)と勘違いしてしまうと人間関係で痛い目にあうことになる。
ちなみに「ご自由にどうぞ」の場合の表現は「まかいた」(まかした)・「別にええよ」(異論はないよ)
例文
「うおー。大損こいた。最終レースで取り返す。」
「好きにすりゃあいいじゃん。わし先帰るでねえ。」