遠州弁を集めています 主に昭和の遠州弁で今は死語となってるものもかなりあります
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
「ミスしただろ」と言っている。男女共用の表現。
「ちょんぼ」という言葉は別に方言でもなんでもない全国的に通用する言葉であるが、「ちょんぼ」を「こく」という表現が遠州弁っぽいかと。
共通語なら「ちょんぼした」というのが普通であろうか。軽い遠州弁だと「ちょんぼしたらあ」になるのでこれなら多少なりとも共通語に近くなる。
「したらあ」だと囃す感じ(したでしょ)になることが多いが「こいたら」だと後ろ指指すような指摘(しただろ)という感じになることが多い。
「こく」は漢字で書くと「放く」と書くそうでネットの辞書では「言う・するなどを卑しめていう語」と説明されている。
遠州弁使いとしては「卑しめて」なぞ全くしていない濡れ衣のような説明であるがそれ故に遠州弁は汚いとか言われてしまうのだろうか。そりゃあまあ褒める時に使うことはあまりないけれど親愛の情という親しみを込めた言い方という扱いもあるといのが遠州弁の「こく」であろう。
本当に追求・糾弾するような場合には「おめえなにやってくれただあ」・「なにしてくれるだあ」とかいった言い方になる。
例文
「おっかしいなあ いごきゃへんじゃん。」
(おかしいなあ動かないぞこれ。)
「いごかんわきゃねえらあ。きんのうはちゃんといごいてただで。」
(動かない訳ないだろうよ。昨日はちゃんと動いてたんだから。)
「おめえなんかちょんぼこいたじゃねえらなあ。」
(お前なんかミスしたんじゃないだろうなあ。)
「なんでわし疑うよを。随分じゃん。」
(ひどいなあなんで俺を疑うんだよ。)
「だってきんのう最後いぜってたのおめえだら。」
(昨日最後にこの機械操作したのお前だろ?)
「いぜくっちゃいんて。掃除当番だもんで拭いたりとかしてけっこくしただけだもん。」
(操作なんかしてないって。掃除当番だから拭いたりなんかして掃除しただけなの。)
「いちおお聞くけどもとのコンセントわあ。」
(一応聞くけどもとのコンセントはどうした?)
「抜いたよを危ないで外さんとかんじゃん。」
(そりゃ勿論抜いたさあ。でないと危ないじゃないか。)
「で、もどいただ?」
(それでちゃんと戻したか?)
「・・・・・いんやあ。」
(そういや差してないな。)
「やあばかっつら。やっぱてめえちょんぼこいてけつかるじゃねえかあ。」
(おい。やっぱお前の間抜けのせいじゃねえか。)
自分が使うわけではないのだがそう言う使い手がいて、なんか新鮮だったので。方言という範疇ではないだろうけど地方性があるかなと思って記載。
この言い回しが広まっているのかどうかは定かではないが女性の方がそうのたまわっていて面白かった。「冗談ポイ」なら全国的かもしれないが「にい」がつくとこれは遠州の表現しかあるまいて。「にい」がつくと柔らかい感じになってまろやかになる。まあつまり角が立ちにくくなるということであるが。
意味が、「冗談っぽいよそれ」というのと「冗談はポイ(棄てる)だよ」というのとどちらとも解釈出来る。
「ポイ」という言い方は幼児に向けて発する言葉なので育児の真っ最中であることもあってついいつも家で言ってる言葉が出たのかなとも思える。
厳密に言えば「冗談ポイだにい」が理屈に合う遠州弁であるが子供に対しては「ちゃいしなさいちゃい」とか「おんぶ」・「おんり」とか繰り返したりはしょって言うことが的確に伝わる第一歩なので間違いではないと思われる。
同じような言葉で「ちゃい」があるが「ポイ」との違いは「ちゃい」が「棄てなさい」で「ポイ」が「棄てようね」といったニュアンスの違いがある。
「冗談ちゃいにい」とかいう言い方は「ちゃい」(命令)と「にい」のニュアンスとが合わないのでおそらく存在しないであろう。
もうひとつの「冗談っぽい」という方は、「んっぽい」をきちんと発音しにくいので言い易くするために「っ」がはしょられて「冗談ポイ」となるというもの。こういういうのは自分だけじゃなかったということかも。意識してないけどもしかしたら自分も無意識でそう言ってる(聞こえてる)のかなあという気にもなってくる。
例文
「今日残業してってやあ。」
「冗談ポイにい。ちゃっと帰りたいだで勘弁してやあ。」
「ほんじゃあ明日は。」
「明日も無理だやあ。」
「じゃ いつならいいだあ。」
「きんのうなら。」
直訳すると「知らないよ誰が言ったんだそんな事を」。
分かりやすく訳すと「私は聞いてないよ一体誰がそうだと言ってるんだ」。
要は否定するなら根拠を示せと言っている。男女共用の表現。(特にその1の追記という内容ではなくただ単に重複したのに後で気がついたけどもう公開しちゃったんで消すのも何かと思ってその2にしました。)
「しいらんやあ」を省いて「誰んゆったよそんなことぉ」だと、言った奴に文句言いに行くぞという勢いになる。「しいらんやあ」を「しらんやあ」にするとより突き放したような印象になる。
行動を起こす前に制止させられた時に発すれば「自分は聞いていない」というニュアンスが強くなり、行動を起こした後で責任を問われたりされた時に発すれば「俺は悪くない・俺に責任はない」というニュアンスが強くなる。
例文
「あんたねえ やたらくしゃ けっからかしゃあ いいっつうもんじゃないだにい。」
(あのなあ、滅多やたらにキックすれば掛かるってもんじゃないんだよ。)
「いいじゃん別にい。なんしょエンジン掛かりゃあ。」
(とにかくエンジンが掛かればいいんだから別にいいじゃないか。)
「足に感覚持ってってここだっつうとこで思いきっさキックするだあれ。でんとけっちん喰らうにい。」
(足の感覚でここだってところで思い切りキックするの。そうでないとキックバック喰らうよ。)
「いちいちそんな細かいこん足じゃあわかりゃせんって。どれか決まればいいだあ。」
(足ではかるなんて細かいこと出来るか。どれかが決まればいいの。)
「あんましやってかからんとプラグかぶるだで余計かからんくなるだって。」
(何回もキックして掛からないとプラグがかぶって余計に掛かりにくくなるって。)
「しいらんやあ誰んゆったよそんなことぉ。」
「常識だっつうの。」
例文音声はこちら
自分には関係ないといっているのであるが、「何言われようともやる」という言い回し。とはいっても強い意志を表すという事ではなく「自分にとってはどうでもいい」・「聞く耳もたない」と言った方が分かりがいいか。それと「自分に責任はない・関係ない」と言い張る場合にも使われる。男女共用の表現。
「わししらんでねえ」という言い方もほぼ使い方は同じ。
同じような意味使いの「しいらんやあ云々」という言い方とどう違うかというと、「しいらんやあ・・・」は「聞いてないよ」もしくは「私のせいじゃない」みたいな「今更そういわれても」というニュアンスで、「しったこんじゃない・・・」よりかはつっけんどんさが緩い。
これを合体させて
「しいらんやあ誰んゆったよそんなことを。なんしょわしんしったこんじゃないだでとんじゃかなくとっととやるでねえ。」
(さあねえ、ま、私には関係ないから構うことなくとっとと始めるからね。)
ともなると最強に冷酷という勢いになる。
行動の前に発することの多い表現だが行動後に発せば自分は悪くないという意味になる。
「しいらんやあ」(無責任)と「しったこんじゃない」(無関係)どちらも意味・使い場所は同じなのだが殻への閉じこもり具合は「しったこんじゃない」の方が強くより始末に負えないイメージが湧く。
例文
「はあ時間だでいくかあ。」
(もう時間なんだから行こうよ。)
「まだAちゃん来てんだでまあちっと待つかあ。」
(まだAちゃんが来ていないんだからもう少し待とうよ。)
「そんなのわしん知ったこんじゃないでねえ。時間守らん方悪いじゃん。しらすかあ、遅れたら意味無いじゃん。」
(そんなの関係ない。時間に遅れる方が悪いんでしょ。も~遅れたら台無しでしょうに。)
「なにゆってるよもう。そんな冷たいと嫌われるにい。」
(まったくう。そんな冷たいと嫌われるよ。)
「誰にい。」
(誰によ。)
「みんなにい。」
(皆にだよ。)
「みんなって誰よを。」
(皆って誰のことを言うの?)
「誰って、皆じゃん。」
(誰って皆だよ。)
注 「にい」→「よを」という言い方の変化で感情が昂ぶってる事を示し最後「じゃん」で締めるというには遠州弁的会話でよくある展開である。「じゃん」以外にも「だあれ」とか様々なバージョンは存在する。
「もうどのくらい経ったんだろう」と言っている。そんな露骨な方言チックなものではないのであろうがよく使う言い回しなので記載。
素直に質問としてどれくらい?と聞くこともあるが、こう言いつつ自分の記憶を思い出そうとしてることの方が多い。だからといって思い出すのを待つ必要はなく答えれるものはさっと答えても気分を害されることは無い。
思い出さなければ「ああそう、そうだっけか」。思い出せば「そうだったそうそうあんときゃあ」とかいう事になって次に進むものである。
ちなみに「はあどんくらいなるね」という「よを」が「ね」に変わる言い方(他には「よ」)もあるが年長者の発言なのでタメ同士や目上に対して発するとムッとされることがある。もっとも農業が盛んな辺りではこちらの方がよく使われるみたい。なので集落によってそのニュアンスは異なるので一概には言えないのではあるが無難な線では「よを」を使うのがいいかと。
「ね」以外では「だあ」・「だや」・「かや」とかがある。
例文1
「こんにちわ。お久し振りです。」
「おおこりゃあ久しぶりじゃん。元気してた?」
「おかげさんでなんとか息してますわあ。」
「引っ越いてはあどんくらいんなるよを。」
「はあかれこれ4・5年ですかねえ。」
「そんな前だったけか。あっちゅう間だなあ。」
「ほんとわけないっすわ。」
「まあたまにゃあ顔出しい。」
「あ、有り難うございますう。それじゃあどうも。」
「どうもねえ。」
例文2
「こんにちわ。お久し振りです。」
「おおこりゃあ久し振りじゃん。元気してた?」
「おかげさんでなんとか息してますわあ。」
「引っ越いてはあどんくらいなるよを。」
「はあかれこれ4・5年ですかねえ。」
「おおそうだった。そうゆやああんときゃいきなしでドタバタしとったなあ。はあそんななるう。わきゃないなあ。」
「まあ急に転勤決まったもんでねえ。ホントあんときゃご迷惑掛けました。」
「いやあ。まあ時間あるだら?茶あでも呑んできない。」
「今日はちょっと。またちゃんと来ます。女房も挨拶したいみたいだもんで。」
「おおそうけえ。歓迎すっで近い内寄りない。」