遠州弁を集めています 主に昭和の遠州弁で今は死語となってるものもかなりあります
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
むかつくとかむっとするとか怒ってるんだぞと状況を伝える言葉。
ただし、深刻な怒りの表現ではなく、冷やかされたりお笑いの用語でいうところの「いじられた」時に反応して言い返す言葉としての一面もあるので直訳するよりも「プンプン」と言う方がニュアンス的に近い使い方もある。強調形の「ど怒れる・ばか怒れる」だと「ムカムカ」というニュアンスに近くなる。
マジで怒ってる時だと「あったーきた」(頭にきた)・「むかつくう」が良く使われる。これの強調はもちろん「どあたーきた・馬鹿あたあきた」・「どむかつく・馬鹿むかつく」」である。「むかっぱらんたつ」(腹立つ)という表現もある。キレる状態は「あだけた」を使うことが多い。
「だらあ、ど怒れるらあ?」
(でしょう?すごくむかつくでしょ?)
「う~ど怒れるう。そうくるう。」
(え~い癪に障る。そうきたか。)
怒れるより強めの場合は怒れる(いかれる)を使う集落もあるし、怒れた(おこれた)とする集落もある。
「だらあ、だもんで ばか いかれた(おこれた) だよ。」
(でしょう、だから物凄くむかついたんだ。)
「はあ どおこれた。そんなこん せるだか。」
(もう辛抱ならん。そんなことするのか。)
音声はこちら
中断しちゃう・捨てちゃうという意味。
同じような言葉には「ほかいちゃう」・「ちゃいする」・「ほっぽらかす」などがあろうか。
「ほかす」には(放り投げる)・「ほっぽらかす」には(放置する)という意味で使う場合もある。ややこしい話になるがついでなので、「ほうらかす」(放り投げる)・「ほっぽっとく」(放置する)という言い方もあるがこれらには(捨てる)という意味合いはない。
「時間ないだでそんなのうっちゃっちゃって次やりない。」
(時間がないからそんなの後回しにして次をやったらどう。)
「うっちゃって」でも可ではあるが「うっちゃっちゃって」の方が好きなので。
うっちゃり・うっちゃるという共通語が存在するので、多分遠州弁ではないけど言葉の響きが遠州弁らしい言葉と感じる。
「整理整頓の極意はうっちゃっちゃうことにあり」
(整理整頓の極意は捨てることにあり)
もちろん守れない
音声はこちら
うそつきと言う意味。男女共用の表現。全く知らない人には使わないことが多い。
「こく」というのは(言う・する)という意味であり、この場合厳密に訳すと(うそ言い)ということになる。
「うそこいた」は(嘘を言った)ということになる。「うそこき」は共通語の(うそつき)と同様に嘘を言う人のことを指す。
(うそつき通す)を「うそこきとおす」と言うかというと、ビミョーである。「うそこきたおす」ならありうるが。
例文
「こんのお嘘こきがあ。きんのうあそこんさあ安売りしてるっちゅうもんでちゃっと飛んでったら全然じゃんかあ。」
(このうそつきがあ!昨日あそこの店が安売りしてるっていうから急いで買いに行ったら安売りなんかやってなかったぞ。)
「うそじゃあらすかあ。わしん行った時安かったにい。」
(嘘じゃないよ。私が行った時安かったもの。)
「いつん話でえ。」
(いつの話だよそれ。)
「きんのう。いやあおとといだったかな。」
(昨日。いや一昨日だったかな?)
「何買ったでえ。」
(何を買ったの?)
「こどものおもちゃ。クーポン貯めてる人つうかいつも来る衆にって感謝祭だっつってたにい。」
(子供のおもちゃ。クーポン集めてるというか、いつも来てくれる人への感謝祭だって言ってたよ。)
「なにそれ?いつも来ん衆んにはまけんだって?」
(なによそれ。常連以外にはまけないってこと?)
「安いとこばっか探し回るもんでえ損こくときもあるだよ。馴染みになりゃまけてくれるとこもあるだでえ。こまめに行った方がいいにい。」
(安売りの店ばかり渡り歩くからそうなるんじゃないの。馴染みになればまけてくれる店もあるんだから、そういう店に通った方がいいんじゃないの?)
「そんなねえ、えこひいきなんかせる店なんかようないわ。」
(そんなねえ、えこひいきするような店なんかいやだね。)
「エコな贔屓ならロハスでいいじゃん。」
「・・・・はあ、ええ。」
(・・・・もういい。)
音声はこちら
どっちが賢いのかは知らない。でも、チラシ見て10円単位で安いからと言って車で遠くまで行く奴を私は知っているが、私でも「こいつアホ?」と感じるときがある。
植えてある・生えてると言う意味。
方言と言うほどではないが古い言葉がまだ残って今もって現役で使われているということで。
より方言っぽくするなら「うわっとる」とすればよりらしくなる。
「このうどんの薬味は?」
「裏ん庭にねぎうわっとるで、それひっこぬいて自分でやって。」
「この花綺麗ねえ。なんてゆうの?」
「知らんだよ。勝手にうわってるだあ。」
「うわる」となるとどう訳せばいいのかハタと困るのだが
「植える」・「生える」という意味でいいのかな。自信が無い。
「そこんさあにうわるとどう見えるかねえ。」
(そこのところに植えるとどういう感じになるかねえ。)
「みばあ好くなるら。」
(見た目が好くなると思うよ。)
「植えてある」よりも「うわっとる」の方が勝手に生えてるイメージが湧く。たとえきちんと植えてあったとしても自生してる様な感じがする。
音声はこちら
「そうせるう」(そうするんだあ)「買い行くう」(買いに行くんだあ)
というように「~するんだあ(あっそう・ふ~ん)」と言う意味で使われる「う」。
「するのかい?」という訳でもはまるところである。
辞書で「う」を引いての
客観的な事態についての推量・想像を表わす。(相手の心情・状態についてのそれをも含む)
とあるのが近いところか。
まあ共通語とは使いどころが違うけど。
他の言い回しでは
「そうせるだ」(そうするんだ)「買い行くだ」(買いに行くんだ)
「だ」と「う」の違いは「う」が意外(自分が思ってたのと違う)で「だ」が納得(ああそうなの)という感じになるところ。
この「だ」に「ら」を加えて「だら」にすると
「そうせるだら」(そうするんでしょう)「買い行くだら」(買いにいくんでしょう)
と確定の推測(~に決まってる)的なニュアンスに変化する。
例文
「なにい。それ買うう。」
(へえそれ買うんだあ。)
「なによー買っちゃかんだけ?」
(なんで?買っちゃいけないの?)
「いやそういうの買う人だと思ってんかったもんで意外。」
「悪かったねー。どうせ見栄で買うと思ってるだら。」
(そりゃどうも。どうせ見栄で買うんだと思ってるんでしょ。)
「そんなこといってもしんにい。」
(そんなこと言ってないよお。)
音声はこちら